玛瑞欧教育官网-对外汉语教师培训,IMCPI国际汉语教师认证考试中心,国家汉办国际汉语教师考试辅导中心
电话咨询:4007 200 200
对外汉语教学:“黏”跟“粘”用法不同

本文标签:对外汉语教学    

 

 

某媒体刊文说:“捏泥娃娃的刘黑亭将泥娃娃身子下面黏个底,蘸水抹光后即可晒干收藏。”其中的“黏”字用得是否妥当?

 

“黏”是形容词,读nián,表示“具有黏性的”。例如:

 

(1)这瓶新买的胶水真黏(nián),只用了一点,就把纸条贴牢了。

(2)注意勤喝水,血液就不会太黏(nián)稠了。

(3)刮山药的时候要戴手套,免得把手弄得黏(nián)糊糊的。

(4)干了半天活直出汗,身上有点发黏(nián),晚上得冲个澡。

(5)这年糕味道不错,就是太黏(nián)了,慢点吃。

“粘”是动词,读zhān,表示“黏的东西附着上或附着在一起”及“用黏的东西把物体连接起来”。例如:

(6)没留神,粘(zhān)了一手油漆。

(7)锅里的饺子粘(zhān)到一块了,快用勺搅一下。

(8)两块糖粘(zhān)在一起了。

(9)用胶水把纸条粘(zhān)在门上。

(10)把照片粘(zhān)在履历表上。

 

“黏”跟“粘”出现混用的原因是,1955年颁布的《第一批异体字整理表》中,把“黏”字作为“粘”的异体字予以淘汰。从此,“粘”字既做动词读zhān,也可以做形容词读nián。也就是说“粘”字“身兼二职”,要根据语境确定它是动词还是形容词。这当然有些麻烦。

 

1965年颁布的《印刷通用汉字字形表》恢复了“黏”字。从此,“黏”读nián,是形容词;“粘”读zhān,是动词。二者读音、意思都不相同。《新华字典》《现代汉语词典》等工具书都遵循这一规范。顺便提及,“粘”字做姓氏时读nián,这个姓氏的人似较少。

 

提问中的“下面黏个底”,是说在下面粘个底,不宜用形容词“黏”,宜用动词“粘”,写成“下面粘个底”。

 

文中图片来源于网络,如涉嫌侵权请联系处理

想了解更多教老外学中文的信息,可直接拨打:400-200-200

想要体验玛瑞欧课程?立即咨询我们的课程顾问。