玛瑞欧教育官网-对外汉语教师培训,IMCPI国际汉语教师认证考试中心,国家汉办国际汉语教师考试辅导中心
电话咨询:4007 200 200
从书展看对外汉语教材发展之路

本文标签:对外汉语教材   对外文化交流

 

 

  中新网4月30日电 据英国《英中时报》报道,4月19日,世界第二大国际图书版权交易会——伦敦书展开幕,今年有40多家中国展团报名参展,面积达500平方米,书籍种类上千种。尽管受到冰岛火山喷发至航班取消的影响,部分参展图书和人员未能抵达会展现场,但中方的参展机构数量和书籍展览规模仍创下了历届最大的新纪录。

  中方参展创纪录

  中国驻英大使刘晓明夫妇出席展会,并参观了主要的中国出版机构展台。刘晓明表示,在参观的过程中,高兴地看到此次参展的中国出版物丰富多彩,包罗万象,展台设计彰显不同风格和特色,充分展示了中国出版机构的形象和实力。他认为,今年的中国参展规模创下了新纪录,“这是中国出版业继去年在法兰克福书展大放异彩后,加大‘走出去’的又一重要步伐”。

  2012年,伦敦书展将以中国作为主宾国,刘晓明表示,这将是中国出版业“走出去”的有一次难得的战略性机遇,欢迎中国出版界踊跃参加2012年伦敦书展。

  汉语教材借书展探索“转型路”

  中国国家对外汉语教学领导小组办公室(国家汉办)今年首次参展,在“中国国家汉办-孔子学院”展台,汉语教材、多媒体教学资料以及传播中国文化的书籍琳琅满目,太极拳、中国书画等才艺展示更吸引了世界同行目光,令人印象深刻。

  中国国家汉办英国汉语资源中心主任陈同度在接受《英中时报》记者采访时介绍,此次的“中国国家汉办-孔子学院”展台占地110平米,展出的书籍包括对外汉语教育教材类和文化知识类,对外汉语教材类书籍由中国国家汉办与国内出版社合作开发。

  他表示,此次汉办参展,除了希望借这个平台“亮个相”,也希望能通过与主流出版社的“对接”,探讨汉语教材从“英语版”到“英国版”转型的问题。“我们希望通过让编书者与用书者的对接,进一步讨论现有的对外汉语教材在实际应用中的问题,并进行适当修改。未来,我们希望能够不仅有‘英语版’、‘德语版’这样不同语种的教材,更希望有‘英国版’、‘德国版’这样的本土化、有针对性的,让当地学生学起来“好学”的教材”,陈主任表示。

  据了解,现行的汉语教材,大多实行的是同一套教材的“不同语种化”。对外汉语教材“转型”意味着,这些教材将不再是不同语言环境下的简单翻译或转换,而是“因地制宜”,结合国际汉语教育的现状,当地学校的特点和学生的学习习惯来制订的教材。从“英语版”到“英国版”虽一字之差,却蕴含深刻的出版理念转换和变革,需要中国出版机构、汉语推广机构和世界教育出版同行的深入接触、交流、探讨,才能实现,伦敦书展为中国教材出版机构提供了这样一个平台。

 

  体验IMCPI精彩的国际课程,现在就预约免费试听课,电话:4007-200-200

想了解更多教老外学中文的信息,可直接拨打:400-200-200

想要体验玛瑞欧课程?立即咨询我们的课程顾问。