玛瑞欧教育官网-对外汉语教师培训,IMCPI国际汉语教师认证考试中心,国家汉办国际汉语教师考试辅导中心
电话咨询:4007 200 200
陆俭明:第13届对外汉语国际学术研讨会总结

本文标签:对外文化交流   国际汉语教育   对外汉语国际教育

陆俭明:第13届对外汉语国际学术研讨会总结

由北京语言大学对外汉语研究中心和新疆大学国际文化交流学院联合主办、由新疆大学国际文化交流学院具体承办的“第13届对外汉语国际学术研讨会”于723日上午在美丽的新疆大学图书馆报告大厅隆重开幕,新疆自治区教育厅、新疆大学都高度重视这届研讨会,专程派自治区教育厅副巡视员戢广南研究员、新疆大学党委副书记赵光辉教授亲临大会并致辞;新疆大学资深教授90高龄的徐思益先生亲临会场出席开幕式,并对研讨会即兴发表了热情洋溢、思路清晰、言简意赅的贺辞。研讨会在全体与会者的共同努力下,围绕着大会主题“面向一带一路的多层次国际汉语教育人才培养模式研究”,经过两天紧张热烈的研讨,现在即将落下帷幕。

 

本届研讨会,与会者共200余位,他们分别来自美国、新西兰、奥地利、澳大利亚、塞尔维亚、新加坡、俄罗斯、突尼斯、泰国、苏丹、日本、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、蒙古,中国及中国的港、澳、台等19个国家和地区,在这200余位与会者中间,有专家学者、有高校教师,也有年轻的硕士、博士研究生,他们都作为正式代表参加学术讨论;关涉的大学与教育机构、出版机构有70多个。共有180多位学者或在大会上、或在分组会上、或通过展板,在本届研讨会上发表了自己的论文,发表的论文总计178篇。应该说这是规模相当大的一届有关汉语教学的国际学术研讨会。

 

本届研讨会的主题是“面向‘一带一路’的多层次国际汉语教育人才培养模式研究”,研讨的目的正如北语对外汉语研究中心主任孙德金教授在开幕式致辞中所说的,“旨在将学科关注的重点聚焦在多层次汉语人才培养模式的探究上。‘一带一路’构想的实现需要多方面的条件,其中‘语言相通’是‘民心相通’的基础。在重视各关连国诸语种语言人才培养的同时,更要重视不同层次汉语人才的培养。不同层次的汉语人才的培养,其目标、路径、手段等都有所不同,需要进行科学的研究。这既是汉语国际传播事业的需要,也是汉语作为第二语言教学学科发展的应有之义。”本届研讨会就是要大家围绕大会议题展开讨论,希望通过研讨能让大家认识到“一带一路”建设确实需要语言铺路搭桥,更希望能汇聚大家智慧和创造性思维,共商语言如何为“一带一路”建设铺好路,搭好桥。为了给各位与会者更加充分、多样、灵活的学术交流机会,以实现大会之宗旨,本届研讨会除开幕式外,采取了大会报告当场互动讨论,分会场报告讨论,专题圆桌会议以及展板报告等四种不同方式。

 

大会报告,主要聘请了国内外12位学者专家作主题报告,他们是来自新西兰的White(怀特)教授、来自奥地利的Max Haller(哈勒)教授、我国香港的冯胜利教授、美国的温晓虹教授、美国的顾百里教授、我国台湾的邓守信教授和来自我国大陆各高校的陆俭明、卢德平、周殿生、吴勇毅、吕明臣、邢欣等诸位教授。他们围绕大会主题所作的精彩报告引起了与会者极大的兴趣,给与会者诸多启迪,当场展开了热烈的互动与对话。

 

分会场报告按照(1)“面向一带一路的研究”、(2)“汉语习得的研究”、(3)“汉语本体研究”、(4)“汉语教学研究”、(5)“数据库与多媒体教学研究”以及(6)“师资培训研究”等六大专题,分设16个分会场共举行了118场报告、讨论;总共有120余位学者发表了118篇论文。各分会场主持人严格控制时间,发言者也自觉遵守发言时间,所以每个报告后都进行了一定的讨论与互动。每个会场都显得很活跃,有生气。由于各分会场各位的论文提要都已经印发给大家,这里就不详细介绍了。

 

圆桌会议分设“汉语国际传播的问题与对策”和“高端汉语人才培养的问题与对策”两大专题,采取自由发言、共同讨论的方式。

 

圆桌会议第一分会场,大约有30余位学者出席。在王建勤教授主持下,围绕着“汉语国际传播的问题与对策”展开了热烈的讨论,有将近10位学者发了言。大家主要讨论了两大问题:一是“一带一路”汉语传播,究竟是语言铺路拉动沿线沿路国家经济发展呢,还是经济发展拉动语言传播?有不同看法,有人认为应是前者,有人认为应是后者;但有共识,那就是二者实际是相辅相成的,是互动的,是互相促进的,不可分离。二是语言传播与文化传播该是一种什么关系?一致认为语言是载体,语言教学是主体,伴随着文化传播。讨论中对所传播的文化以什么为主,有不同观点,有人认为以传统文化为主,有人认为以当代文化为主。

 

圆桌会议第二分会场有将近40位学者出席。在吴勇毅教授主持下,大家就“高端汉语人才培养的问题与对策”踊跃发言,各抒己见。讨论涉及以下一些问题:(1)什么是高端汉语人才?(2)如何培养高端汉语人才?(3)在培养高端汉语人才上目前存在什么问题?(4)有什么好的对策?大家一致认为,国家急需培养高端汉语人才,讨论中也有交锋,气氛热烈。普遍反映这个议题很好,有学者提议召开专题的“高端人才培养”的学术讨论会来深入研讨。吴勇毅教授最后认为,在汉语教学普及化的今天,是认真对待高端汉语人才培养问题的时候了。他感谢大家就此问题各抒己见,为培养高端汉语人才献计献策。

 

圆桌会议有助于就大家所关注的问题展开较为深入的讨论。事实表明,两个分会场各自展开自由讨论,发言踊跃;会上各抒己见,有争议有交锋,但共识多于分歧,气氛热烈而又友好。

 

展板报告共有37位学者发表了27篇论文。有众多的与会者在规定的时间里前往阅览并与作者互动。

 

无论是大会报告还是分会场报告,无论是圆桌会上发言还是展板报告,都带来了与会者各具特色的最新研究成果,不乏新论题、新观点、新材料、新方法、新视角;而且讨论气氛都很热烈,都有意犹未尽之感,都感到时间的不够。与会者普遍反映这是一次高水平的学术研讨会,是一次极具创新性的学术研讨会,是一次成功的国际学术研讨会;普遍感到通过这两天的研讨增长了新知,扩大了视野,学到了一些方法,获得了研究的灵感,增强了参与“一带一路”建设和传播汉语的责任感;同时,会见了难得会见的老朋友,结识了不少新朋友。

 

会议的成功,首先要感谢新疆自治区教育厅领导和新疆大学、北京语言大学两校的校领导,正是各方领导的全力支持,才能有这样好的研讨环境和场所,才能有这样舒适的食宿条件;我们还应感谢新疆大学国际文化交流学院和北京语言大学对外汉语研究中心联合组成的筹备组,尤其是新疆大学国际文化交流学院,没有他们的精心策划、布置和周到的安排,研讨会不可能如期举行,顺利进行;我们还要感谢在会上会下默默工作、辛勤付出的新疆大学国际文化交流学院的志愿者,他们的辛劳与汗水让与会者获得了不小的帮助,节省了不少时间,确保了我们能安逸地坐下来研讨;我们更要感谢来自19个国家和地区的各位与会者,正是大家所提交的高质量的论文,正是大家在会上踊跃而热烈的发言,确保了这次研讨会成为一次高水平的国际学术研讨会,成为一次成功的学术研讨会。

 

以上是北京语言大学对外汉语研究中心主任孙德金教授、新疆大学国际文化交流学院院长焦健教授要我做的会议总结。接受不接受他们二位交给的任务,那是态度问题;总结得如何那是水平问题。我自问,态度是好的,水平则不怎么样——总结不一定全面,不一定能总结到点子上,那是因为我学识、能力有限,这只能请孙德金主任、焦健院长,请全体与会者原谅。

 

下面我想借此机会再发表一点自己的看法,主要有三点看法。

 

第一点看法,想就“怎么叫汉语走向世界了”,换句话说“某个语言走向世界的标志是什么”这一问题发表点看法。

 

  我们千万不要满足于更不要沉醉于全世界有多少多少人在学汉语了。重要的是要认识清楚,汉语走向世界的标志是什么?我想标志有三个——

  第一,汉语教学能进入各国或者说多数国家的国民基础教育体系。

  第二,汉语教学,其初级教学阶段的汉语教师基本都能由对象国的国民来担任。

       第三,世界各国能阅读中文书刊报纸、能上中文网站浏览的人,越来越多,能占到各国具有大学本科学历的国民的15-20%

 

从这三个标志,大家可以思考这样一个问题:汉语怎样才能稳步、健康地走向世界?从另一个角度你们也可以思考一下,按我们现在的做法能否达到这一目标?

 

这里,我们必须对汉语教学的核心任务、对汉语教学的总的指导思想,要有清醒的认识。汉语教学的核心任务是要想方设法帮助外国的汉语学习者尽快、尽好地学习、掌握好汉语,特别是汉语书面语。总的指导思想是“怎么让一个零起点的外国汉语学习者在最短的时间内能尽快、尽好地学习掌握好他希望学的而且是应该学习掌握的汉语”。

 

注意,这里提到了汉语书面语,因为我们不能只满足于教会外国学生说话,而不管他们会不会看和写。为什么?

 

  第一,如果他们只学“说的汉语”、“听的汉语”,不学汉字,不学习掌握书面语,那日后只能成为会说汉语的“文盲”。(赵金铭2004)更值得注意的是,正如李宇明教授(2012)所指出的,“在汉语教学中不能掌握汉字的学生,最终可能会放弃汉语”。

 

第二,一个外国人,只要求能说几句汉语,能跟中国人进行简单的口头交谈,那当然学点汉语口语就行了;但是他如果真要想了解、认识、学习甚至要研究中国文化,就不能不学汉语书面语。

 

第三,中华文化真要走向世界得靠学好并掌握了汉语,特别是掌握了汉语书面语的外国学者,由他们来担任汉语教师,由他们来向自己国家的民众介绍中华文化,这是中华文化走向世界最有效的途径之一。

 

  第四,虽然联合国确定汉语为联合国的工作语言之一,可是实际上在国际上基本没有汉语的话语权。据媒体报道,现在互联网上85%是英语,联合国各种场合使用的语言95%是英语,汉语的使用率只占百分之几。要取得汉语在国际上的话语权,就得让越来越多的外国人,不仅学习掌握好汉语口语,而且学习掌握好汉语书面语,在正式的场合特别是在各种国际会议上,他们能用中文提交书面报告,能用汉语在会上报告发言。

 

第二点看法,大会也好,分组会也好,圆桌会上也好,论文提要里也好,屡屡听到和看到“汉语国际传播战略”这样的说法。我建议大家在汉语国际传播的活动中尽量少用或者不用“战略”这个词语。其原因在于,开展汉语教学的目的是要为世界各国建造通向中国的友谊之桥——汉语桥,而并非只是为了中国的利益。而开展汉语国际传播工作首先需要得到其他国家的支持。请大家换位思考一下,如果别的国家提出一个希望我们参与的事情,他们说,开展这项活动是我们的战略任务,我们会怎么想,我们还会有积极性来投入那个国家希望我们做的事情吗?我们会想:“我们干嘛要为你们的战略服务啊?”

 

第三点看法,现在发言普遍使用PPT,或word文档,这当然很好,有助于与会者加深对报告内容的印象。可是大家要想一下,你用PPT,用word文档,将你所要说的意思放映在屏幕上,是为了什么?是给与会者看呢还是给你自己看的?我想肯定不是为了给自己看,如果只是为了给自己看,用A4纸打印一份发言稿就行了。应该是要给与会者看的——让与会者不仅有听感还有视觉感,以加深印象。可是眼下的情况怎么样呢?可以说有相当多的PPTword文档,所用字号偏小,颜色偏浅,与会者即使坐在前排伸长脖子、眯着眼睛也难以看清楚,而且还影响听。所以我建议大家,至少要用三号字,也可以再大一些。另外屏幕颜色或字的颜色不要太暗。这里想提醒大家,眼睛里要有听众,心里要有听众!

 

  记得在开幕式上,我们的东道主新疆大学副校长赵光辉教授,我们会议的总主持人北语对外汉语研究中心主任孙德金教授在致辞中都衷心祝愿诸位与会者不虚此行,收获学术,收获思想,收获友谊,收获美景、美食,现在研讨会即将闭幕,请问:在座诸位都实现了这一愿望了吗?我是因为左膝盖有伤不便行走,所以学术、思想、友谊、美食都有很大收获,遗憾的是比大家少收获了一样,那就是美景。不过也好,我会比你们有更强的愿望——再来这美丽的新疆,美丽的乌鲁木齐,美丽的新疆大学!

(文章摘自网络)

延伸阅读:

  自成立以来,IMCPI秉持严谨和规范的培训体系,汇聚对外汉语业界培训名师和专家教授资源,研发出独具特色的对外汉语教学体系。IMCPI吸引了大量外籍中文学习爱好者和外资企业中文培训需求,同时吸引了大批国际对外汉语教学爱好者加入到全球推广汉语的队伍中来。IMCPI被学员誉为对外汉语行业的黄埔军校2013IMCPI荣幸地被国家汉办——孔子学院总部授予国家汉语水平考试考点的资质。

汉语考试考点(

  (IMCPI与汉办合作)

  另外,IMCPI与培生教育英国认证机构合作。

imcpi培生教育英国认证机构合作

  (上图为培生教育认证获得的权威性和专业性证明文件)

  从左往右依次是:英国政府教育与技能部;英国大使馆文化教育处;英国培生集团;英国政府教育与就业部

上海IMCPI认证中心:4007-200-200

微信号:mariomandarin

IMCPI官网http://www.cnfirst.org/beststudy.html  

报考地址:上海市肇嘉浜路1065号飞雕国际大厦252503-2504

了解“教老外学中文”的价值和乐趣,欢迎致电:4007-200-200

   相关阅读:上海国际汉语教师培训哪家好?

 

 

 

想了解更多教老外学中文的信息,可直接拨打:400-200-200

想要体验玛瑞欧课程?立即咨询我们的课程顾问。